ہمیشا کے لئے مفت
بنا ایک پیسا چکائے سبھی ویاکرن گائڈ، کوز اور پھلیشکارڈ تک پہن٘چیں۔ گنوتاپورن شکشا سبھی کے لئے سلبھ ہونی چاہئے۔
Michael Jackson: 'Black or White' سے الفاظ.
I took my baby on a Saturday bang
Boy, is that girl with you?
Yes, we're one and the same
Now, I believe in miracles
And a miracle has happened tonight
But if you're thinking about my baby
It don't matter if you're black or white
They print my message in the Saturday Sun
I had to tell them I ain't second to none
And I told 'em about equality
And it's true, either you're wrong or you're right
But if you're thinking about my baby
It don't matter if you're black or white
I am tired of this devil
I am tired of this stuff
I am tired of this business
So when the going gets rough
I ain't scared of your brother
I ain't scared of no sheets
I ain't scared of nobody
Girl, when the going gets mean
[L.T.B.]
Protection for gangs, clubs and nations
Causing grief in human relations
It's a turf war on a global scale
I'd rather hear both sides of the tale
See, it's not about races
Just places, faces
Where your blood comes from is where your space is
I've seen the bright get duller
I'm not going to spend my life being a color
Don't tell me you agree with me
When I saw you kicking dirt in my eye
But if you're thinking about my baby
It don't matter if you're black or white
I said: If you're thinking of being my baby
It don't matter if you're black or white
I said: If you're thinking of being my brother
It don't matter if you're black or white
Oh, oh
Alright, yeah, yeah, yeah
Oh, come on
Yeah, yeah, yeah
It's black, it's white
It's tough for you to get by (yeah, yeah, yeah)
It's black, it's white
It's tough for you to get by
It's black, it's white
It's black, it's white
It's tough for you to get by (yeah, yeah, yeah)
It's black, it's white
It's tough for you to get by
It's black, it's white
I
ضمیرaɪ
used to refer to the person speaking or writing
I am a student.
The first-person singular pronoun. Always capitalized in English.
take
فعلteɪk
to move something from one place to another; to use as a means of transportation
He takes the bus to school.
A versatile verb; here it refers to using a form of transport.
my
معین گرmaɪ
belonging to me
This is my house.
A possessive determiner used by the speaker to show that something belongs to them.
baby
اسمˈbeɪbi
a very young child
The newborn baby is in the crib.
Refers to a human from birth to a few years old. Also used as a term of endearment.
on
حرفِ جارɑn
positioned at the upper surface of
There is a cup on the table.
Indicates position above something else and touching it.
a
معین گرə
a
Give me a pen.
An indefinite article used before a noun.
Saturday
اسمˈsætərˌdeɪ
Saturday
We usually go to the park on Saturday.
The day of the week between Friday and Sunday. In many cultures, it is part of the weekend.
boy
حرفِ نداbɔɪ
an exclamation of surprise, excitement, or strong emotion
Boy, I'm tired!
Used at the beginning of a sentence to emphasize a feeling or reaction. Similar to 'wow' or 'man'.
Sottaku
Sottaku انکولی کوز، FSRS پھلیشکارڈ اور دینک کویسٹ کو ایک ساتھ لاتا ہے تاک آپ 15 منٹ میں اگلا کدم جان سکیں۔
Sottaku کو سپھل شکشارتھیوں کی آدتوں سے میل کھانے کے لئے بنایا گیا ہے۔ Sottaku کا اپیوگ کرکے، آپ سوابھاوک روپ سے سبسے کشل تریکے سے سیکھین٘گے، جیسا ک بھاشا سیکھنے والے سمدای میں انگنت سپھلتا کی کہانیوں سے سابت ہوتا ہے۔
ہمیشا کے لئے مفت
بنا ایک پیسا چکائے سبھی ویاکرن گائڈ، کوز اور پھلیشکارڈ تک پہن٘چیں۔ گنوتاپورن شکشا سبھی کے لئے سلبھ ہونی چاہئے۔
سمارٹ SRS سسٹم
ہمارا پھلیشکارڈ سسٹم آپکے سمیکشا کاریکرم کو انکولت کرنے اور پرتدھارن کو ادھکتم کرنے کے لئے FSRS ایلگورتھم (Anki میں بھی پریکت) کا اپیوگ کرتا ہے۔
ویاپک سامگری
ہانزی، کانا اور ہن٘گل سے لیکر انت ویاکرن تک، ہمارے پاس ہر ستر کے لئے پاٹھ ہیں۔ اپنی کشمتا کے انسار تییار کوز کے ساتھ ابھیاس کریں۔
سامدایک چیٹ
سمدای سے سترانسار پرشن پوچھیں اور سہایتا پائیں۔ انی چینی، جاپانی، کوریائی اور انگریزی سیکھنے والوں کے ساتھ ملکر سیکھیں۔